Honen escribió tres comentarios sobre el Ojoyoshu (SHZ. 3-26). Uno se dividió más tarde en dos, por lo que hoy aparecen cuatro comentarios en el canon Taisho y otras colecciones. Como se mencionó anteriormente, la opinión académica se divide actualmente en cuanto a la fecha de su composición. Hay dos opiniones sobre cuándo fueron escritas. Uno mantiene la visión tradicional de que fueron escritos antes de que Jodo Shu fuera "fundado", es decir, antes de que Honen adoptara el nembutsu exclusivo en 1175. El otro argumenta que Honen los escribió en su vejez. Esta introducción sigue a la primera en asignar estos comentarios a la etapa inicial del pensamiento de Honen sobre la Tierra Pura.
1) Ojoyoshu Senyo (Comentario sobre los elementos esenciales del Ojoyoshu) : este breve comentario (menos de cuatro páginas en el canon Taisho) ofrece una explicación abreviada de los diez capítulos del Ojoyoshu . Honen selecciona solo ciertos pasajes de discusión e interpretación para señalar que la verdadera intención de Genshin no radica en el nembutsu contemplativo sino en la recitación del nombre de Amida. (T.83, 136a-138a; JZ.9, 379-382; SHZ.3-10)
2) Ojoyoshu Ryoken (Una explicación del Ojoyoshu) : este trabajo en un fascículo está incluido en el sexto fascículo de una versión temprana del Kango Toroku , preservado en Zensho-ji. El Kango Toroku es una colección de escritos, cartas y respuestas de Honen a preguntas compiladas por Doko, un discípulo de Ryochu, el Tercer Patriarca de Jodo Shu. El manuscrito Zensho-ji fue transcrito por Eku (1644-1721). Sin embargo, este comentario no aparece en una versión ligeramente posterior del Kango Toroku publicado en el quinto año de la era Shotoku (1715). Este breve trabajo interpreta el Ojoyoshu desde el punto de vista del énfasis de Honen en el nembutsu recitado. (SHZ.10-14)
3) Ojoyoshu Ryaku Ryoken (Una explicación del contorno del Ojoyoshu) : aunque el título de este trabajo de un solo fascículo es casi el mismo que el Ojoyoshu Ryoken incluido en la versión Zensho-ji del Kango Toroku , es claramente diferente texto. La razón de esta similitud es probablemente que Gizan (1647-1717), quien editó la edición 1715 del Kango Toroku , usó este mismo título para la última porción del Ojoyoshu Shaku (ver más abajo), que tomó de una versión anterior de la Kango Toroku y publicado como un texto independiente. (T. 83, 134a-136a; JZ. 9, 374-379; SHZ. 14-17)
4) Ojoyoshu Shaku (Comentarios sobre el Ojoyoshu) : un manuscrito de este trabajo se encuentra en la biblioteca de Kanazawa Bunko; otro está incluido en el Zensho-ji Kango Toroku . Este es el más detallado de los cuatro comentarios de Honen sobre el Ojoyoshu . Este comentario tampoco adopta el punto de vista del Ojoyoshu, sino que lo interpreta desde el punto de vista del énfasis de Honen en el nembutsu recitado. (SHZ. 17-26)
Referencias
Todo Kyoshun, "Jodoshu kaishu e no rekitei", en Katsuki Joko, ed., Jodoshu kaisoki no kenkyu (Kyoto: Heirakuji, 1970).
Ohashi Shunyu, Introducción, SHZ.
Tsuboi Shun-ei, Honen jodokyo no kenkyu (Kyoto: Ryubunkan, 1982).
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.