Nuestro cuerpo humano, si se observa de cerca, es una burbuja en el agua;
Cuando estalla la burbuja, el cuerpo deja de existir.
Nuestra vida humana, si se reflexiona cuidadosamente, es como una imagen de la luna en el agua;
No permanece sin cambios mientras inhalamos y exhalamos.
Esos cuerpos en los reinos buenos de los devas y los humanos,
Por más profundamente que podamos estar apegados a ellos, debemos morir al final.
Sufriendo en el infierno o en los reinos de espíritus y animales hambrientos,
Sin importar cuán duro podamos luchar para evitarlo, fácilmente regresan para afligirnos.
Cosas ante los ojos
No pueden ser vistas por los ciegos;
Palabras pronunciadas cerca de los oídos
No pueden ser escuchadas por los sordos.
Podemos oler y saborear con nuestros sentidos
Solo por un corto tiempo;
Cuando nuestra respiración se detiene,
No queda percepción en el cuerpo.
Del pasado lejano
Hasta hoy
Nada de lo deseado se ha convertido en realidad.
¡Qué triste!
Los que creen que están iluminados
En las enseñanzas del Camino de los Sabios y del Camino de la Tierra Pura
Tienen pensamientos ilusorios inagotables con respecto al Samsara,
Que producen karma que los une a los ciclos de nacimiento y muerte.
Con respecto al principio de no dualidad del bien y del mal,
Piensan, con vistas completamente perversas,
Que lo correcto y lo incorrecto son indiscriminados.
¡Qué vergonzosa su ignorancia!
Al escuchar que las pasiones malvadas son idénticas a la Bodhi,
Están demasiado dispuestos a cometer karma malvado,
Pero aunque reconocen que el nacimiento y la muerte es el Nirvana,
Están profundamente apegados a sus propias vidas.
El Puro Cuerpo del Dharma en la propia naturaleza.
Es el Buda eterno de la Verdadera Talidad;
Como ni la iluminación ni la ilusión pueden atribuírsele,
¿Qué diferencia hay si sabemos o no esto?
El Cuerpo de Recompensa completamente glorificado con los méritos de una miríada de prácticas.
Es el Buda en quien se fusionan la Realidad y la Sabiduría;
Como no hay en él distinción de sujeto-objeto,
Es inútil como el objeto de nuestro Nembutsu mental y recitativo.
El Cuerpo Acomodativo alcanzado cortando los males y practicando el bien
Es el Buda capaz de curar enfermedades prescribiendo medicamentos de acuerdo con diferentes condiciones,
Pero no puede dar el beneficio de la liberación universal
A los que cometen los diez males y las cinco ofensas más graves.
El Cuerpo de Recompensa resultante del Voto del Nembutsu
Es el Buda quien lleva a los seres ordinarios a la emancipación;
Como su Voto es para todos los seres en las diez direcciones,
Nadie queda fuera de su salvación.
El Voto especial, sin igual en todo el mundo,
Tiene un poder inconcebible: el Otro Poder;
Entonces, si uno recita el Nombre en voz alta,
El malvado karma del nacimiento y la muerte perece cuando damos voz al Nembutsu.
Aparte de la primera pronunciación del Nembutsu,
Las últimas diez pronunciaciones no son posibles;
Cada Nembutsu repetido es la primera pronunciación,
Y la última es la que se pronuncia al final de la vida.
Cuando los pensamientos discriminativos se agotan,
No hay principio ni fin para el Nembutsu;
El Buda y los seres sintientes fusionándose en uno,
Uno debería simplemente decir “Namu Amida Butsu”.
Abandone rápidamente todos los compromisos seculares,
Y entréguese a Amida con unidad de corazón;
Cuando su respiración se detiene con el Nembutsu,
Ese es el momento en que su mente deja de funcionar.
En ese momento, desde la Tierra de la Dicha Suprema, Amida, Kannon y Daiseishi
Aparecen ante el devoto con una multitud de grandes sabios,
Tan innumerables como las arenas del río Ganges;
Juntos extienden sus manos al aspirante
Para darle la bienvenida y abrazarlo.
En ese momento, monta un asiento de loto dorado.
Y sigue de cerca al Buda;
En el lapso de un momento, alcanza el nacimiento.
En la Tierra Pura de Paz y Provisión.
El aspirante, habiendo descendido del asiento de loto,
Se prosterna en el suelo para adorar a los sabios;
Siguiendo a los bodhisattvas que lo guían,
Finalmente llega al Buda.
Hace una visita al Gran Palacio Joya,
Donde escucha el sermón del Buda;
Él sube a la torre entre los árboles con joyas,
Desde donde mira a los mundos distantes en otras direcciones.
Después de haber llegado a la Tierra de Paz y Provisión,
Regresaremos al mundo contaminado para salvar a los seres;
Con el Voto de Compasión que no conoce límites,
Devolveremos su benevolencia para todas las edades en el futuro
Ippen Shonin
Traducido del japonés al ingles por Hisao Inagaki.
Traducido del inglés al español por D.D. Shishin.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.