El camino de la práctica difícil y el camino de la práctica fácil
A los practicantes del Mahayana, el Buda dijo:
Hacer votos y buscar el Camino a la Budeidad es una tarea más difícil que levantar todo el universo sobre los hombros.
Se dice que la Etapa de no retroceso es extremadamente difícil de ingresar, que requiere un largo período de práctica, y me pregunto si existe un camino de práctica fácil por el cuál pueda alcanzar esta etapa rápidamente. Estas son palabras de un hombre cobarde y despreciable, y no las de un hombre valiente con una fuerte aspiración. Sin embargo, si insistes en escucharme acerca de este método de práctica, te lo explicaré.
Hay innumerables formas de entrar en la enseñanza del Buda. Así como hay en el mundo de caminos fáciles y difíciles - viajar a pie por tierra está lleno de dificultades y viajar en un bote por mar es placentero - así es entre los caminos de los bodhisattvas. Algunos se esfuerzan diligentemente, mientras que otros entran rápidamente en el No-retroceso mediante la práctica fácil basada en la fe.
El camino de la práctica fácil basado en el voto de Amida
El voto primordial de Amida Buddha es el siguiente:
Si alguien me contempla, recita mi nombre y se refugia en mí, entrará instantáneamente en la Etapa de Seguridad y, posteriormente, alcanzará el Bodhi perfecto más elevado.
Por esta razón, siempre debes estar atento a él. Ahora lo alabaré en verso.
Adoro con mi cuerpo, palabra y corazón al Buda de la Luz y la Sabiduría Infinitas, cuyo cuerpo es como una montaña de oro genuino, uniendo mis manos e inclinándome hacia él.
Su glorioso resplandor dorado alcanza todos los mundos, manifestando sus formas de acuerdo con los seres que salva. Así que me postro y lo adoro. Si alguien, después del final de su vida, obtiene nacimiento en la tierra de Amida, instantáneamente será dotado de un mérito inconmensurable. Entonces me refugio en Amida. Si alguien es consciente del infinito poder y mérito de ese Buda, entrará instantáneamente en la Etapa de la Seguridad. Por eso siempre estoy atento a Amida. Aunque la gente que aspira su tierra pueda sufrir diversos sufrimientos después de la muerte, no caerán en el reino maligno del infierno. Así que me refugio en él y lo adoro.
Si alguien nace en esa tierra, nunca más volverá a caer en los tres reinos del mal o en el reino de los asuras. Así que ahora me refugio en él y lo adoro. Los seres humanos y celestiales [en su tierra] son todos iguales en apariencia física, cada uno tan glorioso como una montaña dorada. Es el refugio de todos los seres superiores. Así que me postro y le adoro. Los nacidos en su tierra están dotados del ojo y el oído divinos. Nada en las diez direcciones puede obstaculizar [su vista y oído]. Así que me postro ante el Santísimo de todos los Sabios. La gente de esa tierra tiene poderes sobrenaturales de transformarse a voluntad, de conocer los pensamientos de los demás, y de conocer las vidas anteriores de ellos mismos y de los demás. Así que me refugio en él y lo adoro.
Los nacidos en su tierra están libres de apego a "mí" y "lo mío". No producen pensamientos discriminativos. Así que me postro y lo adoro. Hay innumerables shravakas [en su tierra], que han logrado la liberación de la prisión de los Tres Mundos; Sus ojos son como pétalos de loto. Así que me postro y lo adoro. Todos los seres sintientes de su tierra tienen una naturaleza amable y espontáneamente realizan las diez buenas acciones. Así que me inclino ante el Rey de los Sabios. Brillan brillante y puramente al realizar buenas obras; su número es infinito e incalculable.
Son los más distinguidos de todos los humanos. Entonces me refugio en él.
Si alguien, aspirando a convertirse en un Buda, contempla a Amida en su corazón, Amida se manifestará instantáneamente ante él. Entonces me refugio en él. Por el poder del Voto Primordial del Buda, los bodhisattvas de las diez direcciones vienen a hacerle ofrendas y escuchan el Dharma. Así que me inclino ante él. Los bodhisattvas de esta tierra poseen excelentes marcas y características físicas que glorifican sus cuerpos. Así que ahora me refugio en él y lo adoro. Los Grandes Bodhisattvas de su tierra pueden hacer ofrendas a los Budas de las diez direcciones tres veces al día. Así que me postro y lo adoro.
Si hay alguien que planta raíces de bondad pero alberga dudas, la flor [en la que nacerá] no florecerá;
Para aquellos que tienen fe pura, florecerán flores y verán al Buda.
Los actuales Budas de las diez direcciones alaban el mérito de este Buda de diversas formas. Así que ahora me refugio en él y lo adoro. La tierra está adornada por todas partes y es superior a los palacios celestiales; Su mérito es sumamente vasto y profundo. Entonces me arrodillo a los pies del Buda. Cada planta del Buda lleva la marca de una rueda de mil rayos y es suave y del color de un loto. Cualquiera que vea esto se regocijará. Así que me postro y adoro a sus pies.
La luz que emana del rizo blanco del cabello entre sus cejas se asemeja a la de la luna pura, y aumenta el brillo de su rostro. Así que me arrodillo a sus pies.
Cuando estaba buscando el Camino a la Budeidad, realizó muchas prácticas maravillosas, como se describe en varios sutras. Así que me postro y le adoro. Los sermones del Buda destruyen las raíces del mal; Están bellamente redactados y aportan un gran beneficio. Así que me postro y lo adoro. Con estos sermones bellamente redactados, cura la adicción de las personas a los placeres; Salvó seres en el pasado y está salvando seres ahora; todos los dioses se arrodillan y lo adoran. Es el más honrado de todos los seres humanos y celestiales; todos los dioses se arrodillan y lo adoran,
Con sus coronas hechas de siete tesoros tocando sus pies. Entonces me refugio en él.
Todos los sabios y santos sabios y multitud de seres humanos y celestiales juntos se refugian en él. Así que yo también lo adoro. Abordando el barco de la Octava Enseñanza Noble, transporta a la gente sobre el mar que es difícil de cruzar; Él mismo lo ha cruzado y ahora lleva a otros al otro lado. Por eso adoro al que posee un poder ilimitado. Incluso si todos los Budas elogiaran su mérito por innumerables kalpas, no podrían honrarlo plenamente. Por eso me refugio en la Persona Pura. Como esos Budas, he alabado su virtud ilimitada. Con este acto, rezo para que el Buda siempre piense en mí.
Con cualquier mérito que haya adquirido en esta y en vidas anteriores,
deseo estar en la presencia del Buda y alcanzar la eterna pureza de corazón.
Que el mérito supremo que he adquirido por este acto meritorio sea compartido con todos los demás seres sintientes.
Fuente: H. Inagaki, Discurso de Nagarjuna sobre las diez etapas: Dashabhumika-vibhasa - traducción y estudio de los versos y el capítulo 9. Serie de literatura Ryukoku V, Universidad de Ryukoku, 1998, págs. 135-159.
Traducido al español por Chijo Cabanelas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.