Ichimai-kishomon
(El documento de una hoja)
El 23 de enero, Honen dictó el Ichimai Kishomon, un registro de sus enseñanzas esenciales, a su discípulo Genchi, y falleció dos días después el 23 de enero del segundo año de la era de Kenryaku (1212) a la edad de 80 años . En un estilo de enseñanza, reafirma la necesidad de ser conscientes de nuestra ignorancia fundamental y de recitar el nembutsu con la mente unánime. El Ichimai-kishomon se usa con frecuencia en los servicios diarios prestados por los sacerdotes Jodo Shu.
"En China y Japón, muchos maestros y eruditos budistas entienden que el nembutsu es meditar profundamente en Amida Buddha y la Tierra Pura. Sin embargo, no entiendo el nembutsu de esta manera. Recitar el nembutsu no viene de estudiar y comprender su significado. No hay otra razón o causa por la cual podamos creer completamente en alcanzar el nacimiento en la Tierra Pura que el nembutsu mismo. Recitar el nembutsu y creer en el nacimiento en la Tierra Pura naturalmente da lugar a las tres mentes (sanjin) y al cuatro modos de práctica (shishu). Si estoy ocultando algún conocimiento más profundo más allá de la simple recitación del nembutsu, entonces que me pierda de vista la compasión de Shakyamuni y el Buda Amida y que pierda el abrazo del voto original de Amida. Incluso si los que creen en el nembutsu estudian profundamente todas las enseñanzas que Shakyamuni enseñó durante su vida, no deberían dar ningún aire y deberían practicar el nembutsu con la sinceridad de aquellos seguidores no entrenados que ignoran las doctrinas budistas.
Por la presente autorizo este documento con mi huella de mano. La forma de Jodo Shu de la mente establecida (anjin) se imparte completamente aquí. Yo, Genku, no tengo otra enseñanza que esta. Para evitar una mala interpretación después de mi fallecimiento, hago este testamento final ".
23 de enero, el segundo año de Kenryaku (1212)
Ichimai Kishomon , SHZ. 415-16. También encontrado en: Honenshonin E (Guganbon) , HSD. 532; Honenshonin Denki (Kukanden) , HSD. 438-39; Honenshonin Gyojoezu (Shijuhachikanden) , HSD. 284-85.
Notas:
1. Esta última sección ha causado controversias en la interpretación y la traducción. El término que Honen usa para estos "seguidores no entrenados" es amanyudo , que literalmente significa monja (ama) y alguien que acaba de entrar en el camino (nyudo) de la enseñanza y la práctica budista. Algunas personas han interpretado esto como una declaración peyorativa hacia las mujeres y las personas sin educación. Otros han visto esto como una referencia a las mujeres aristocráticas viudas que a menudo ingresaban en los conventos y eran comunes en este período histórico. Reflexionando sobre la constante preocupación de Honen por los que están fuera del establecimiento budista, este pasaje reflejaría más bien un recordatorio para aquellos versados en las enseñanzas budistas para examinar la profunda fe de aquellos de menor formación.La propia reflexión personal de Honen era a menudo denigrar su propia sabiduría profunda de las doctrinas budistas y buscar la pureza de la fe de un ignorante engañado (bonbu).
Referencia:
Foto de Ichimai Kishomon de Konkai Komyo-ji, Kyoto.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.