jueves, 16 de septiembre de 2021

Shinran Shonin- kyogyoshinsho- 6) Sobre el verdadero Buda y el camino de la tierra Pura

CAPITULO SOBRE EL VERDADERO BUDA Y LA TIERRA

El voto de la luz inconmensurable

El voto de la vida inconmensurable

Capítulo 5: Una colección de pasajes que revelan

al verdadero Buda y la Tierra del Camino de la Tierra Pura


Compilado por Gutoku Shinran

Discipulo de Shakyamuni

Presentación del verdadero Buda y la Tierra Pura

Presentación de Shinran

1 Cuando contemplo con reverencia al Buda Verdadero y la Tierra, encuentro que el Buda es el Tathagata de la Luz Inconcebible y que su Tierra es la Tierra de la Luz Inconmensurable. Se les llama el verdadero Buda y la tierra recompensada ​​porque han sido recompensadas ​​por los votos de gran compasión. Amida ya hizo los Votos, es decir, los Votos de Luz y Vida.

El duodécimo voto: el voto de luz inconmensurable

2 El Sutra más grande dice :

Si, cuando logre la Budeidad, mi luz es limitada, incapaz de iluminar al menos cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no logre la Iluminación perfecta.

El decimotercer voto: el voto de una vida inconmensurable

3 Nuevamente se afirma en el mismo sutra:

Si, cuando logre la Budeidad, mi esperanza de vida es limitada, incluso a cien mil kotis de nayutas de kalpas, que no logre la Iluminación perfecta.

Cumplimiento de los votos duodécimo y decimotercero: el Sutra más amplio

4 El pasaje de cumplimiento de estos Votos dice:

Si los seres sintientes en los tres reinos del sufrimiento ven su luz, todos se sentirán aliviados y liberados de la aflicción. Al final de sus vidas, todos alcanzan la emancipación. La luz del Buda de la Vida Infinita brilla intensamente, iluminando todas las tierras búdicas de las diez direcciones. No hay lugar donde no se perciba. No soy el único que ahora alaba su luz. Todos los Budas, shravakas, pratyekabuddhas y bodhisattvas lo alaban y glorifican de la misma manera. Si los seres sintientes, habiendo oído de la majestuosa virtud de su luz, la glorifican continuamente, día y noche, con sinceridad de corazón, podrán nacer en su tierra, como deseen. Entonces la multitud de bodhisattvas y shravakas alabarán su excelente virtud. Más tarde, cuando alcancen la Budeidad,

El Buda continuó: "La majestuosa gloria de la luz del Buda de la Vida Infinita no podría describirse de manera exhaustiva incluso si la alabara continuamente, día y noche, durante un kalpa".

El Buda le dijo a Ananda: "La vida del Buda de la Vida Infinita es tan larga que es imposible para cualquiera calcularla. Para dar una ilustración, supongamos que todos los innumerables seres sintientes en los mundos de las diez direcciones renacidos en forma humana y que cada uno que se convirtió en un shravaka o pratyekabuddha. Incluso si se reunieron en un lugar, concentraron sus pensamientos y ejercitaron el poder de su sabiduría al máximo para calcular la duración de la vida del Buda, incluso después de mil millones kalpas todavía no llegarían a su límite ".

Cumplimiento del duodécimo voto: versión T'ang del Sutra más amplio

5 Se afirma en la Asamblea de Enseñanza del Tathagata de la Vida Infinita :

Ananda, por esta razón, el Buda de la Vida Infinita tiene los siguientes nombres: Luz inconmensurable, Luz ilimitada, Luz libre de apegos, Luz sin obstáculos, Rey del resplandor de la luz, Luz majestuosa, Luz agradable, Luz de alegría, Luz que Merece ser visto, luz inconcebible, luz incomparable, luz inefable, luz que eclipsa al sol, luz que eclipsa a la luna y la luz que eclipsa al sol y la luna. Su Luz es pura e inmensa y da placer y felicidad a los cuerpos y mentes de los seres sintientes. También da alegría y deleite a dioses, dragones, yaksas, asuras y otros en todas las demás tierras de Buda.

Cumplimiento del duodécimo voto: versión Han del Sutra más grande

6 Se afirma en el Sutra sobre la iluminación inmensurablemente pura e igual :

Yendo más allá del samsara rápidamente,

debes llegar a la Tierra de la Paz y la Bienaventuranza;

Habiendo alcanzado la Tierra de la Luz Inconmensurable,

harás ofrendas a innumerables Budas.

Cumplimiento del duodécimo voto: versión Wu del Sutra más grande

7 Se afirma en el Sutra sobre el camino de la salvación de los seres humanos por Amida, el Perfectamente Iluminado, que trasciende a todos los Budas , [fasc.1] traducido por Chih-ch'ien:

El Buda dijo: "La Luz de Amida es la más augusta e incomparable. Ninguna otra luz de Budas puede compararse con ella. De todos los innumerables Budas de los ocho direcciones, el cenit y el nadir, hay algunos que emiten una luz desde sus cabezas que se extiende setenta pies" ; algunos otros que emiten luz que se extiende un tanto más … Todavía hay algunos otros que emiten luz de sus cabezas que brilla sobre dos millones de tierras de Buda ".

El Buda continuó: "Tal es la extensión alcanzada por la luz de las cabezas de innumerables Budas de los ocho direcciones, el cenit y el nadir. La luz de la cabeza del Buda Amida  brilla sobre diez millones de tierras de Buda. La razón por la cual Hay tales diferencias en la distancia cubierta por las luces de estos Budas es que cuando buscaban el Camino como bodhisattvas en sus vidas anteriores, sus méritos, que prometieron alcanzar, eran naturalmente diferentes en escala. Al alcanzar la Budeidad, adquirieron lo que que habían prometido. Esto explica la diferencia en la extensión de sus luces. La majestad de los Budas, sin embargo, es ciertamente la misma. Sus votos basados ​​en su libre albedrío y sus actos no están predeterminados. La extensión de la Luz de Amida es la más grande. Las luces de otros Budas no coinciden con las suyas ".

No hay nadie que no vea la Luz de Amida. De todos los seres que lo ven, no hay ninguno que no se regocije con la mente de la compasión. De todos los seres poseídos por la lujuria, la ira y la estupidez, no hay ninguno que, al ver la Luz de Amida, no venga a realizar buenos actos. Si los que sufren en los reinos del infierno, los animales, los espíritus hambrientos o los asuras ven la Luz de Amida, no hay nadie que no obtenga un respiro y, aunque no se libere de inmediato, después de la muerte, alcance la emancipación de la pena y el dolor. El Buda Amida hace que su Luz y su Nombre se escuchen a través de las ilimitadas e incontables tierras de Buda en las ocho direcciones, el cenit y el nadir, por lo que no hay nadie entre los dioses y los humanos que no los escuche o perciba. De los que las escuchan o las perciben, no hay quien no alcance la emancipación ".

El Buda dijo: "No soy el único que alaba la Luz del Buda Amida. Innumerables Budas, pratyekabuddhas, bodhisattvas y arhats de las ocho direcciones, el cenit y el nadir alaban a Amida como yo".

El Buda dijo además: "Si hay personas, hombres buenos y mujeres buenas, que, habiendo escuchado la voz del Buda Amida, alaban su Luz y siempre ensalzan sus gloriosos rasgos con sinceridad, mañana y noche, sin interrupción, alcanzarán el nacimiento en la Tierra. de Amida Buddha como lo deseen ".

Testimonio del Sutra Amoghapasha

8 Se afirma en el Sutra sobre la Manifestación Divina y el Mantra de Amoghapasha:

El reino donde nacerás es Amida la Tierra Pura Recompensada de Buda. Nacido transformado de una flor de loto, verá Budas todo el tiempo y se dará cuenta de diversas percepciones sobre los dharmas. Tu esperanza de vida será incalculable y se extenderá a cien mil kalpas. De inmediato alcanzarás el Bodhi perfecto y más elevado, del que nunca retrocederás. Yo siempre te protegeré.

Testimonio del Sutra del Nirvana (1)

9 El Sutra del Nirvana [Capítulo sobre los cuatro aspectos] dice:

Una vez más, la emancipación se llama nada; la nada es emancipación. La emancipación es Tathagata; Tathagata es la nada; es la actividad de la no acción … La verdadera emancipación no surge ni perece. Por esta razón, la emancipación es de hecho Tathagata. También lo es Tathagata: no surgir y no perecer, ni envejecer ni morir, ni estar sujeto a destrucción ni decadencia. No es un dharma condicionado. Por esta razón, se dice: Tathagata entra en el Gran Nirvana …

Además, la emancipación se llama supremacía insuperable … La supremacía insuperable es la verdadera emancipación; la verdadera emancipación es Tathagata … Cuando uno ha alcanzado la Iluminación perfecta y suprema, uno se libera del apego amoroso y la duda. Estar libre del apego amoroso y la duda es la verdadera emancipación; la verdadera emancipación es Tathagata … Tathagata es Nirvana; El nirvana es lo inagotable; lo inagotable es la naturaleza búdica; La naturaleza búdica es certeza; la certeza es la Iluminación más elevada y perfecta.

El Bodhisattva Kashyapa le dijo al Buda: "Honrado por el mundo, si Nirvana, naturaleza búdica, certeza y Tathagata son términos que tienen el mismo significado, ¿por qué enseñas los Tres Refugios?"

Estos son ejemplos de diferentes nombres usados ​​con diferentes significados. Hijo de buena familia, lo mismo ocurre con los Tres Refugios.

Testimonio del Sutra del Nirvana (2)

10  También se afirma [en el Nirvana Sutra , capítulo sobre los cuatro fiables]:

La luz se llama inquebrantable; lo que no decae se llama Tathagata. Una vez más, la luz se llama sabiduría.

Testimonio del Sutra del Nirvana (3)

11 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre la práctica sagrada]:

Hijos de buenas familias, todas las cosas condicionadas son impermanentes. El espacio no está condicionado por lo que es eterno. La naturaleza búdica es incondicionada y, por tanto, eterna. El espacio es la naturaleza búdica; La naturaleza búdica es Tathagata; Tathagata es incondicionado; lo incondicionado es eterno. Lo eterno es Dharma; Dharma es Sangha; Sangha no está condicionada; el incondicionado es eterno …

Hijos de buenas familias, les mostraré una ilustración: la leche se produce de una vaca, la nata de la leche, la leche cuajada de la nata, la mantequilla de la cuajada y el manda se produce de la manteca. Manda es el mejor. Si uno lo toma, todas las enfermedades se curan, porque contiene todo tipo de medicinas.

Hijos de buenas familias, así es con el Buda. El Buda expone las escrituras divididas en doce; de las escrituras divididas en doce surgen los sutras; de los sutras surgen los sutras extensos; de los Sutras extensos surgen los sutras de la perfección de la sabiduría ; de los sutras de la Perfección de la Sabiduría surge el Sutra del Gran Nirvana , así como el manda se obtiene en último lugar. La naturaleza búdica se compara con manda; La naturaleza búdica es Tathagata.

Hijos de buenas familias, por esta razón, se enseña que el mérito que posee el Tathagata es inconmensurable, ilimitado e incontable.

Testimonio del Nirvana Sutra (4)

12 También se afirma [en el capítulo sobre la práctica sagrada del Sutra del nirvana ]:

Hijos de buenas familias, el camino se divide en dos tipos, eterno y temporal. Las características de los bodhisattvas son de dos tipos, eternas y temporales. También lo es Nirvana. Los caminos no budistas se describen como temporales, mientras que el camino budista se describe como eterno. El Bodhi que alcanzan los shravakas y los pratyekabuddhas se describe como temporal, mientras que el Bodhi que alcanzan los bodhisattvas y los Budas se describe como eterno. La emancipación de los caminos no budistas se describe como temporal, mientras que la emancipación budista se describe como eterna.

Hijos de buenas familias, el camino, Bodhi y Nirvana se describen como eternos. Todos los seres sintientes, sin embargo, son incapaces de verlos porque están constantemente cubiertos por inconmensurables pasiones malignas y por eso carecen del ojo de la sabiduría. Por lo tanto, deseosos de verlos, los seres sintientes observan los preceptos, practican la meditación y cultivan la sabiduría. A través de estas prácticas, pueden ver el camino, Bodhi y Nirvana. A esto se le llama el logro de Bodhisattvas del camino, Bodhi y Nirvana. La naturaleza y las características del camino no surgen ni perecen. Por lo tanto, no se pueden captar … Aunque el camino no tiene forma, uno puede verlo y concebirlo como poseedor de eficacia … Además, la mente de un ser sensible no es una cosa material, ni larga ni corta. , ni tosca ni fina, ni atada ni emancipada, ni es visible. Sin embargo, como dharma, es algo que existe.

Testimonio del Sutra del Nirvana (5)

13 También se afirma [en el Capítulo del Nirvana Sutra sobre el Rey Virtuoso]:

Hijos de buenas familias, debido a que el Nirvana posee un gran gozo, se le llama Gran Nirvana. Nirvana es el estado de no placer. Debido a que posee cuatro tipos de gozo, se le llama Gran Nirvana. Cuales son los cuatro? El primero es la destrucción de todos los placeres. La no destrucción de los placeres se llama dolor. Si el dolor existe, Nirvana no se llama Gran gozo. Dado que el placer se destruye, el dolor deja de existir. La no existencia del placer y el dolor se llama Gran gozo. La naturaleza del Nirvana es la no existencia de placer y dolor. Por tanto, el Nirvana se llama Gran gozo. Por esta razón, se le llama Gran Nirvana.

Luego, hijos de buenas familias, hay dos tipos de placer: el placer de la gente común y el de los Budas. El placer de la gente común es temporal y está sujeto a decadencia, por lo que no es gozo. El gozo de los Budas es el gozo eterno; como no está sujeto a cambios, se le llama Gran gozo.

Luego, hijos de buenas familias, hay tres tipos de sensaciones: sensación dolorosa, sensación placentera y sensación de ni dolor ni placer. Ni el dolor ni el placer se clasifican como dolor. El nirvana tampoco es dolor ni placer, sino que se llama Gran gozo. Dado que es Gran gozo, Nirvana se llama Gran Nirvana.

En segundo lugar, debido a que el Nirvana es Gran Tranquilidad, se le llama Gran gozo. La naturaleza del Nirvana es la Gran Tranquilidad, porque está libre de todo lo que perturba y atormenta la mente y el cuerpo. Debido a que Nirvana es Gran Tranquilidad, se le llama Gran Nirvana.

En tercer lugar, debido a que Nirvana es omnisciente, se le llama Gran gozo. Lo que no es omnisciente no se llama Gran Placer. Todos los Budas, Tathagatas, son omniscientes, y por eso se les llama [poseedores de] Gran gozo. Debido a que es Gran gozo, se le llama Gran Nirvana.

Cuarto, porque [en el Nirvana] se alcanza el cuerpo indestructible, se le llama Gran gozo. Si el cuerpo está sujeto a la descomposición, no se dice que posea gozo. El cuerpo del Tathagata es duro como un diamante y no se descompone. Debido a que no es un cuerpo de pasiones malignas o impermanencia, se le llama Gran gozo. Debido a que es Gran gozo, se le llama Gran Nirvana.

Testimonio del Sutra del nirvana (6)

14 También se afirma [en el Capítulo del Nirvana Sutra sobre el Rey Virtuoso]:

Debido a que el Nirvana es inexplicable e inconcebible, puede llamarse Mahaparinirvana. Debido a que es genuinamente puro, se le llama Gran Nirvana. ¿De qué manera es genuinamente puro? Hay cuatro clases de pureza. ¿Qué son? Primero, los veinticinco estados de existencia se describen como impuros. Dado que están destruidos para siempre, se puede llamar puro. Aquello que es puro es Nirvana. Nirvana como este puede llamarse existencia, pero el Nirvana no es realmente una existencia. De acuerdo con la práctica mundana, los Budas y Tathagatas enseñan que el Nirvana es una existencia, así como la gente del mundo llama 'padre' a alguien que no es su padre, llama 'madre' a alguien que no es su madre o llama a aquellos que no lo son. los padres de los padres. Así es con Nirvana; de acuerdo con la práctica mundana,

Segundo, debido a la pureza kármica. Los karmas de toda la gente común son impuros, por lo que no son Nirvana. Los karmas de los Budas y Tathagatas son puros, por eso se les llama Gran Pureza. Debido a que es Gran Pureza, se le llama Gran Nirvana.

En tercer lugar, por la pureza del cuerpo. Si el cuerpo es impermanente, se describe como impuro. Dado que el cuerpo del Tathagata es eterno, se le llama Gran Pureza. Debido a que es Gran Pureza, se le llama Gran Nirvana.

Cuarto, por la pureza de la mente. Si la mente está contaminada, se la llama impura. La mente del Buda no está contaminada y por eso se le llama Gran Pureza. Debido a que es Gran Pureza, se le llama Gran Nirvana. Hijos de buenas familias, aquellos [que practican la enseñanza del Sutra del Nirvana] son ​​llamados hijos e hijas de buenas familias.

Testimonio del Nirvana Su tra (7)

15 También se afirma [en el Capítulo del Nirvana Sutra sobre el Rey Virtuoso]:

Los hijos de buenas familias, Budas y Tathagatas no dan lugar a malas pasiones. Este estado se llama Nirvana. La sabiduría que poseen no tiene obstáculos para penetrar los dharmas; por eso se les llama Tathagatas. Los Tathagatas no son seres ordinarios, shravakas, pratyekabuddhas o bodhisattvas; por eso se les llama naturaleza búdica. El cuerpo, la mente y la sabiduría del Tathagata impregnan, sin obstáculos, las tierras inconmensurables, ilimitadas e incontables; por eso se llama espacio. Dado que los Tathagatas son eternos y no están sujetos a cambios, se les llama Realidad Verdadera. Así, los Tathagatas no permanecen en el estado nirvánico último; seres como esos son llamados bodhisattvas.

Testimonio del Sutra del nirvana (8)

16 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

El Bodhisattva Kashyapa dijo: "Honrado por el mundo, la naturaleza de Buda es eterna, como el espacio. ¿Por qué el Tathagata explica que pertenece al futuro? Tathagata, cuando dices que los icchantikas no poseen ningún bien, ¿significa esto que ¿No tienen ningún pensamiento de amor hacia sus compañeros discípulos, sus maestros, padres, parientes, esposas o hijos? Si tienen tal pensamiento, ¿no es bueno? "

El Buda respondió: "Muy bien, hijo de buena familia, es gratificante para mí que me hayas hecho esta pregunta. La naturaleza búdica es como el espacio, que no pertenece ni al pasado, ni al futuro ni al presente. Todos los seres sintientes tienen tres tipos de cuerpos: cuerpos pasados, futuros y presentes. En el futuro alcanzarán gloriosos cuerpos puros y serán capaces de ver la naturaleza búdica. Por esta razón, digo que la naturaleza búdica pertenece al futuro. Hijos de buenas familias, por el bien de de los seres sintientes, en un momento presento una causa como un efecto, y en otro presento un efecto como una causa. En este sutra, por lo tanto, presento la vida [efecto] como alimento [causa], y también presente la forma [efecto ] como la sensación táctil [causa]. Debido a que uno alcanza un cuerpo puro en el futuro, me refiero a la naturaleza búdica como perteneciente al futuro ".

"Honrado por el mundo, si esa es la exposición del Buda, ¿por qué declaras que todos los seres sintientes tienen la naturaleza búdica?"

"Hijos de buenas familias, incluso si los seres sintientes no tienen la naturaleza búdica ahora, no deberían considerar la naturaleza búdica como inexistente. Es como el espacio. Aunque su naturaleza es la nada, no pueden considerarla inexistente en la actualidad. Una vez más, aunque todos los seres sintientes son impermanentes, su naturaleza búdica es eterna y no está sujeta a cambios. Por esta razón, declaro en este sutra que la naturaleza búdica de los seres sintientes no está ni dentro ni fuera, como el espacio. ni dentro ni fuera, y sin embargo existe. Lo que está dentro y fuera es espacio, pero no lo consideramos uno ni eterno. Tampoco podemos considerarlo omnipresente. Además, el espacio no está ni dentro ni fuera, sino todos los seres sintientes lo poseen, lo mismo ocurre con la naturaleza búdica.

"Con respecto a los icchantikas de los que habla, estos realizan actos tales como actos corporales, actos verbales, actos mentales, actos de aferramiento, actos de deseo, actos de dar y actos de comprensión, pero todos son actos incorrectos. ¿Por qué razón? Porque no buscan la causalidad adecuada. Los hijos de buenas familias, es como de Haritaki raíces, tallo, ramas, hojas, flores y frutos que son todos amargo. Los actos de icchantikas son así." 

Testimonio del Nirvana Sutra (9)

17 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Hijos de buenas familias, el Tathagata posee el poder de conocer las capacidades de los seres. Por tanto, discerniendo las capacidades superiores, medias o inferiores de los seres, él, con un conocimiento profundo de las personas particulares, las cambia de inferiores a medias; también, con un conocimiento profundo de otras personas, el Tathagata las cambia de medio a superiores; de nuevo, con un conocimiento profundo de otras personas, el Tathagata las cambia de superior a medio; Además, con un conocimiento profundo de las diferentes personas, el Tathagata las cambia de medio a inferior. Por tanto, uno debe saber que las capacidades de los seres sintientes no son fijas. Como no son fijos, sus raíces de bondad pueden destruirse; después de haber sido destruidos, pueden resurgir. Si las capacidades de los seres sintientes fueran arregladas, después de haber sido destruidas, no volverían a levantarse. Una vez más, no podríamos decir que la vida de los icchantikas en el infierno sea un kalpa. Por esta razón, hijos de buenas familias, el Tathagata enseña que los dharmas no tienen naturalezas fijas.

El Bodhisattva Kashyapa le dijo al Buda: "Honrado por el mundo, el Tathagata debe haber sabido, con su poder de conocer las capacidades de las personas, que Sunaksatra destruiría sus raíces de bondad. ¿Por qué le permitiste salir de casa para unirse a la Sangha?"

También practicó la primera a la cuarta meditaciones. Éstas son buenas causas. Estas buenas causas producen cosas buenas. Cuando se producen cosas buenas, se dedica a la práctica del camino. Cuando practicara el camino, obtendría la Iluminación más elevada y perfecta. Por esta razón, permití que Sunaksatra se fuera de casa y se uniera a la Sangha. Hijos de buenas familias, si no hubiera permitido que el monje Sunaksatra renunciara al mundo y recibiera los preceptos, no habría merecido ser llamado el Tathagata poseedor de los diez poderes … Hijos de buenas familias, el Tathagata conoce bien el capacidades superiores, medias e inferiores de los seres sintientes. Por tanto, al Buda se le llama aquel que posee el poder de conocer las capacidades de las personas ".  

El Bodhisattva Kashyapa le dijo al Buda: "Honrado por el mundo, el Tathagata posee el poder de conocer las capacidades de las personas. Por lo tanto, conociendo bien las distintas capacidades de todos los seres sintientes, tales como superiores, medio e inferiores, y también agudos y aburridos, el Tathagata actúa en respuesta a la gente, sus intenciones y el tiempo. Por eso, al Tathagata se le llama alguien que posee el poder de conocer las capacidades de las personas … A veces enseña que aquellos que violan las cuatro prohibiciones principales, aquellos que cometen las cinco ofensas más graves y los icchantikas tienen naturaleza búdica … "

"El Tathagata, el Honrado por el Mundo, explica una cosa de dos maneras en respuesta a las condiciones del país, a los tiempos, al uso de las palabras por parte de otros, a las necesidades de la gente y a sus diversas capacidades; a saber, usa innumerables nombres para una cosa, usa innumerables nombres que tienen uno y el mismo significado, y usa innumerables nombres para innumerables significados.

"¿Qué es 'usar innumerables nombres para una cosa'? 'Nirvana' puede presentarse como un ejemplo. Se llama 'Nirvana', también 'no surgir', 'no emergente', 'no actuar', 'incondicionado , "refugiarse", "refugio en una cueva", "emancipación", "luz", "antorcha", "la otra orilla", "valentía", "no retroceso", "lugar de descanso pacífico", "tranquilidad, 'sin forma', 'no dualidad', 'práctica única', 'frialdad', 'sin oscuridad', 'sin obstáculos', 'sin disputa', 'sin contaminación', 'vastedad', 'néctar' y también 'buenos auspicios.' Este es un ejemplo de 'usar innumerables nombres para una cosa'.

"Qué es 'usando innumerables nombres que tienen el mismo significado'? Shakra puede presentarse como un ejemplo …

Gran pundarika, "solitario e incomparable", "gran campo de méritos", "gran mar de sabiduría", "sin características, y también" uno que posee ocho sabidurías ". Todos estos son nombres diferentes con diferentes significados. Hijos de buenas familias, esto es 'usar innumerables nombres para innumerables significados'.

Además, hay casos en los que el Tathagata usa innumerables nombres con un solo significado. Un ejemplo de esto es 'agregados'. Se llama 'agregados', también 'perversión', '[cuádruple noble] verdad', 'cuatro bases de la atención plena', 'cuatro tipos de nutrición', 'cuatro bases de la conciencia', 'existencia', 'camino', tiempo, "seres sintientes", "mundo", "verdad suprema", "tres prácticas", a saber, cuerpo, preceptos y mente, también "causalidad", "pasiones malvadas", "emancipación", "doce causas, 'también' shravakas, pratyekabuddhas y Buddhas, 'también' infierno, espíritus hambrientos, animales, humanos y dioses ', también llamados' pasado, presente y futuro '. Estos son ejemplos'

"Hijos de buenas familias, el Tathagata, el Honrado por el Mundo, por el bien de los seres sintientes, presenta un significado breve mientras expone extensamente, y también presenta [nombres y significados] extensos mientras da uno breve. También explica la verdad más elevada en términos de la verdad mundana, y explica la verdad mundana en términos de la verdad más elevada ".

Testimonio del Nirvana Sutra (10)

18 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre la práctica sagrada];

Kashyapa dijo: "Honrado por el mundo, la verdad más elevada también se llama 'camino', también 'Bodhi' y también 'Nirvana' …"

Testimonio del Nirvana Sutra (11 )

19 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Hijos de buenas familias, he declarado en este sutra que el cuerpo del Tathagata se distingue en dos: uno es el cuerpo físico y el otro es el cuerpo del Dharma. El cuerpo físico es el cuerpo acomodado o transformado manifestado por medios hábiles. Este cuerpo está sujeto al nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte, y puede describirse como largo o corto, blanco o negro, esto o aquello, y además, puede o no requerir aprendizaje. Si mis discípulos escuchan esto pero no comprenden mi intención, dirán: "El Tathagata ha declarado de manera decisiva que el cuerpo de Buda es un dharma condicionado".

El cuerpo del Dharma es eterno, dichoso, todopoderoso y puro. Está para siempre libre de nacimiento, vejez, enfermedad y muerte, y no es ni blanco ni negro, ni largo ni corto, ni esto ni aquello, y no requiere aprendizaje ni no lo requiere. Ya sea que el Buda aparezca o no en el mundo, él está constantemente inmóvil y no sufre ningún cambio. Hijos de buenas familias, si mis discípulos escuchan esto pero no comprenden mi intención, dirán: "El Tathagata ha declarado con decisión que el cuerpo de Buda es un dharma incondicionado".

Testimonio del Sutra del nirvana (12)

20 También se afirma [en el Nirvana Sutra , Capítulo sobre Kashyapa];

Como he explicado en las doce divisiones de las Escrituras, algunas son las enseñanzas que están de acuerdo con mi intención, algunas son las que están de acuerdo con la intención de otros y algunas son las que están de acuerdo tanto con mi intención como con la de otros. ….

Hijos de buenas familias, cuando dije que los bodhisattvas de la décima etapa ven un poco de la naturaleza búdica, esta es la enseñanza que está de acuerdo con la intención de los demás. ¿Por qué dije "ver un poco"? Los Bodhisattvas de la décima etapa han alcanzado samadhis como el 'Avance Heroico' y también las tres mil puertas del Dharma, por lo tanto, claramente conscientes del hecho de que alcanzarán el Bodhi perfecto y más elevado, pero no ven que todos los seres sintientes definitivamente alcanzarán el Bodhi más elevado y perfecto. Por esta razón, digo que los bodhisattvas de la décima etapa ven un poco de la naturaleza búdica.

Hijos de buenas familias, siempre declaro que todos los seres sintientes tienen la naturaleza de Buda; esta es la enseñanza que está de acuerdo con mi propia intención. Que todos los seres sintientes son incesantes y que no perecen y que eventualmente alcanzan el Bodhi perfecto más elevado, esta es la enseñanza que está de acuerdo con mi propia intención. Aunque todos tienen la naturaleza búdica, no pueden verla porque está cubierta por pasiones malignas; esta es mi enseñanza y también la tuya; esto se llama la enseñanza que está de acuerdo con mi intención y la de los demás. Hijos de buenas familias, el Tathagata a veces expone innumerables enseñanzas para presentar una sola enseñanza.

Testimonio del Sutra del nirvana (13)

21 También se afirma [en el Nirvana Sutra , capítulo sobre el rugido del león]; 

Aquel que está despierto a todas las cosas se llama [aquel que posee] naturaleza búdica. Los Bodhisattvas de la décima etapa no pueden llamarse "despiertos"; incluso si ven la naturaleza búdica, no pueden verla claramente. Hijos de buenas familias, hay dos tipos de visión: ver con los ojos y ver a través del oído. Todos los Budas, Honrados por el Mundo, ven la naturaleza de Buda con sus ojos con tanta claridad como si estuvieran mirando un mango en la palma de sus manos. Los bodhisattvas de la décima etapa ven la naturaleza búdica a través del oído, pero no con mucha claridad. Los Bodhisattvas de la décima etapa solo saben que definitivamente alcanzarán el Bodhi perfecto más elevado, pero no saben que todos los seres sintientes tienen la naturaleza de Buda.

Hijos de buenas familias, aquellos que lo ven con los ojos son Budas, Tathagatas. Los bodhisattvas de la décima etapa ven la naturaleza búdica con los ojos y también la ven a través del oído. Todos los seres sintientes hasta los bodhisattvas de la novena etapa ven la naturaleza búdica a través del oído. Incluso cuando los bodhisattvas escuchan que todos los seres sintientes tienen la naturaleza de Buda, si no pueden creer esto, no decimos que lo ven a través del oído …

El Bodhisattva-Mahasattva, Rugido de León dijo: "Honrado por el mundo, todo consciente, los seres son incapaces de conocer la mente del Tathagata. ¿Cómo pueden observarla y conocerla? "

Si ven el poder trascendente desplegado por el Tathagata, pueden preguntarse si es por el bien de los seres sintientes o por su propio beneficio; entonces se dan cuenta de que es por el bien de los seres sintientes y no por su propio beneficio y que esto es lo que es el Tathagata. Darse cuenta así es verlo con los ojos. Si ven al Tathagata observando a los seres sintientes con la sabiduría de conocer los pensamientos de los demás, pueden preguntarse si es por su propio beneficio o por el bien de los seres sintientes; entonces se dan cuenta de que es para el beneficio de los seres sintientes y no para su propio beneficio y que esto es lo que es el Tathagata. Darse cuenta así es verlo a través del oído". 

Testimonio del discurso de Vasubandhu

22 El discurso sobre la tierra pura dice:

Oh Honrado por el Mundo, con unicidad mental, Me

refugio en el Tathagata de la Luz sin obstáculos que

brilla a lo largo de las diez direcciones,

y aspiro a nacer en la Tierra de la Paz y la Bienaventuranza.

Cuando contemplo la naturaleza de esa tierra,

encuentro que supera todos los estados de existencia en los tres mundos.

En última instancia, es como el espacio,

vasto y sin límites.

Testimonio del comentario de T'an-luan (1)

23 Se afirma en el Comentario sobre el discurso de Vasubandhu sobre la tierra pura :

El logro del glorioso mérito de la pureza se describe en el versículo como: 

Cuando contemplo la naturaleza de esa tierra, 

encuentro que sobrepasa todos los estados de existencia en los tres mundos.

¿Por qué es esto inconcebible? Cuando los hombres ordinarios llenos de pasiones malignas nazcan en la Tierra Pura, los lazos kármicos de los tres mundos ya no los afectarán. Incluso sin cortar las malas pasiones, alcanzarán el estado de Nirvana. ¿Cómo podemos concebir esto?

El testimonio de los comentarios de Tan-Luan (2)

24 También se afirma en el mismo trabajo:

De la Gran Compasión del Camino Correcto

y de la raíz del bien supramundano ha surgido.

Estas dos líneas muestran lo que se llama 'logro del glorioso mérito de la naturaleza esencial' … 'Naturaleza' significa 'base'. Esto significa que la Tierra Pura cumple con la naturaleza del Dharma y no está en conflicto con la base del Dharma. Se origina de la misma manera que se explica en el Sutra de la guirnalda, "Capítulo sobre el origen del Tathagata a partir de la naturaleza del Dharma, así como el tesoro se produce a partir de mani, el rey de las gemas". Otro significado es que la práctica repetida se convierte en la naturaleza esencial. Es decir, el Bodhisattva Dharmakara realizó repetidamente las Prácticas de Perfección, produciendo así [la naturaleza suprema de la Tierra Pura]. Nuevamente, "naturaleza esencial" se refiere a la Familia de los Sabios. Anteriormente, en presencia del Buda Lokeshvararaja, El Bodhisattva de Dharmakara alcanzó la comprensión del no surgimiento de todos los dharmas. Esta etapa se llama Familia de los Sabios. Mientras vivía allí, hizo los Cuarenta y ocho Grandes Votos, mediante los cuales pudo establecer su tierra llamada 'la Tierra Pura de Paz y Felicidad'. Esto significa que esta tierra es el resultado de esa causa. Aquí la causa se explica en el resultado; por lo tanto, [Vasubandhu] lo llama "naturaleza esencial". Además, "naturaleza esencial" tiene el significado de "ser inalterable". [La naturaleza esencial de la Tierra Pura es] como la naturaleza del océano, que tiene un sabor; al desembocar en él, toda el agua del río adquiere "necesariamente" ese sabor, y el sabor del océano "no es alterado" por el del agua del río. También es como la naturaleza del cuerpo que es impuro; cuando se incorporan cosas hermosas a la vista, de olor dulce y de sabor saludable, todas se contaminan. Los nacidos en la Tierra Pura de Paz y Felicidad están libres de la impureza del cuerpo y la mente; ellos finalmente alcanzarán el cuerpo del Dharma de Pureza, Igualdad y No-acción. Esto se debe a que la Tierra de la Paz y la Felicidad se perfecciona con la naturaleza de la pureza.

De la Gran Compasión del Camino Correcto

y de la raíz del bien supramundano ha surgido.

['El Camino Correcto'] significa el Gran Camino de la Igualdad Universal. La razón por la que el Gran Sendero de la Igualdad Universal se llama "el Sendero Correcto" es que la Igualdad Universal es la esencia de todos los dharmas. Dado que todos los dharmas son iguales [en esencia], la mente Bodhi [que Dharmakara despertó al darse cuenta de la esencia de los dharmas] es universalmente igual. Dado que la mente Bodhi es universalmente igual, el Camino [hacia la Iluminación que siguió] es universalmente igual. Dado que el Camino es universalmente igual, la Gran Compasión [que lo asistió] también es universalmente igual. La Gran Compasión es de hecho la causa justa del Camino Budista. De ahí que se diga:

'[Fuera de] la gran compasión del camino recto.'

Hay tres tipos de objetos por los que se despiertan [tres tipos de] compasión: primero, lo que toma a los seres sintientes como su objeto se llama pequeña compasión; segundo, aquello que toma dharmas como su objeto se llama compasión media; y tercero, aquello que no toma nada como objeto se llama Gran Compasión. La Gran Compasión es el bien supramundano. Dado que la Tierra Pura de Paz y Bienaventuranza ha sido producida por esta Gran Compasión, se la considera como el origen de la Tierra Pura. De ahí que se diga:

"Y de la raíz del bien supramundano ha surgido".

El testimonio de de Tan-Luan Comentarios (3)

25 También se afirma en el mismo trabajo:

Pregunta: Cuando leemos los Votos del Bodhisattva del Dharmakara y los [Versos de] Alabanza del Bodhisattva Nagarjuna, encontramos que mencionan la existencia de muchos shravakas como si fuera algo maravilloso. ¿Por qué esto es así?

Respuesta: los shravakas consideran la realidad última como la Iluminación [final]. Se presume que no pueden producir la semilla de la aspiración a la Iluminación del Buda. Pero, con el inconcebible Poder Divino de su Voto Primordial, el Buda los abraza y les permite nacer en la Tierra Pura. Con su Poder Divino, sin duda les hará despertar la aspiración por el Bodhi más elevado. Es como un pájaro barbilla que mata peces y mariscos cuando entra al agua, pero todos los peces muertos reviven cuando un rinoceronte entra al agua. De la misma manera, [el Buda permite que los shravakas] despierten [la mente Bodhi que ellos] no pueden lograr [por su propio poder]. Esto es ciertamente algo maravilloso. Además, de los cinco inconcebibles, el Buda Dharma es el más inconcebible.

Testimonio del Comentario de T'an -luan (4)

26 También se afirma en el mismo trabajo:

Cinco inconcebibles

Por "poder inconcebible" se entiende que el poder de los diecisiete tipos de méritos gloriosos de la tierra de Buda está más allá de la comprensión. Según varios sutras, hay cinco inconcebibles: primero, el número de seres sintientes [que ni aumenta ni disminuye]; segundo, el poder del karma; tercero, el poder de los dragones [para hacer que caiga la lluvia]; cuarto, poder de meditación [para producir milagros, etc.]; y quinto, el poder del Buddha Dharma. En cuanto a lo inconcebible de la tierra de Buda, hay dos poderes: primero, el poder del karma, a saber, [el poder] producido por la bondad supramundana del Bodhisattva Dharmakara y el poder del karma de su Gran Voto; y segundo, el poder de Amida, el Rey Iluminado del Dharma, que mantiene [la Tierra Pura].

Testimonio del comentario de T'an-luan (5)

27 También se afirma en el mismo trabajo:

Con respecto a la "manifestación de la perfección del beneficio propio y el beneficio de los demás", [Vasubandhu dice en el Discurso]:

He explicado brevemente los diecisiete tipos de gloriosos méritos de la tierra del Buda Amida, que manifiestan la perfección del Tathagata tanto del gran poder del mérito para su propio beneficio como del mérito para beneficiar a los demás.

'Brevemente' implica que los méritos de la tierra son de innumerables clases, y no se limitan a diecisiete. Se dice que el monte Sumeru está contenido en una semilla de mostaza y un poro de la piel contiene el gran océano. ¿Es esto por el poder milagroso de la montaña o del océano o por el poder de la semilla de mostaza o del poro? Es simplemente porque el poder milagroso del [bodhisattva] es capaz de hacerlo.

El testimonio de de Tan-Luan Comentarios (6)

28 También se afirma en el mismo trabajo:

¿Cuál es el logro del glorioso mérito del sustento infalible? Se dice en el verso:

Poder de voto

Cuando observo el poder de voto primordial del Buda,

descubro que quienes lo encuentran no lo pasan en vano.

Están capacitados para ganar rápidamente

el gran mar del tesoro del mérito.

El logro del mérito del sustento infalible describe el Poder-Voto Primordial de Amida Tathagata … El 'sustento infalible' resulta de los Cuarenta y ocho Votos originales del Bodhisattva Dharmakara y es mantenido por el Poder trascendente que Amida Tathagata puede usar libremente ahora. Sus Votos dieron origen al Poder; el Poder cumple los Votos. Los votos no han sido vanos; el Poder no está vacío. El Poder y los Votos funcionan en completa armonía y no son en lo más mínimo discordantes entre sí; por lo tanto, se dice "logro".

Testimonio de los Himnos de T'an-luan en alabanza al Buda Amida

29 Los Himnos de Alabanza al Buda Amida compuestos por el Maestro T'an-luan dicen:

Namu Amida Butsu

Explicando esto, lo llamamos 'Vida Infinita'; Doy mi alabanza en acompañamiento al sutra; también se le llama 'Sustento pacífico'.

Desde que Amida alcanzó la Budeidad, han pasado diez kalpas;

Su esperanza de vida es ciertamente inconmensurable.

El halo de su cuerpo del Dharma impregna el reino del Dharma,

brillando sobre los ciegos e ignorantes del mundo; por eso me postro y le adoro. 

Su Luz de Sabiduría no se puede medir;

Por lo tanto, al Buda también se le llama 'Luz Infinita'.

Todos aquellos con dimensiones limitadas son beneficiados por la Luz que amanece en sus mentes;

Por lo tanto, rindo homenaje a la verdadera iluminación.

Su halo de emancipación no tiene límites;

Por esta razón, también se le llama 'Luz ilimitada'.

Aquellos tocados por la Luz son liberados de las ideas de 'ser' y 'no ser'.

Por lo tanto, me postro en adoración ante el Inigualmente Iluminado.

Su cúmulo de luz no tiene obstáculos como el espacio.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz sin obstáculos'.

Todos aquellos con obstáculos reciben el beneficio de la Luz.

Por lo tanto me postro y adoro al Inconcebible.

Su Luz de Pureza es incomparable.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz incomparable'.

Aquellos que encuentran su Luz se liberan de sus lazos kármicos.

Por lo tanto, me inclino en adoración al Refugio Supremo.

La Luz del Buda brilla de la manera más ardiente.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Rey de la Luz Ardiente'.

La oscuridad de los tres reinos inferiores es disipada por la Luz.

Por lo tanto, me postro y adoro al Gran Arhat.

Su Luz de Iluminación es brillante y su color es magnífico.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz de Pureza'.

Una vez que la Luz nos ilumina, somos liberados de nuestras impurezas kármicas,

y todos alcanzamos la emancipación. Por lo tanto, me postro y lo adoro.

Al enviar la Luz de la Compasión por todas partes, otorga felicidad.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz de alegría'.

Dondequiera que llegue la Luz, nos permite alcanzar la alegría del Dharma.

Por lo tanto, me inclino y me postro para adorar al Proveedor del Gran Consuelo.

La Luz de Buda destruye la oscuridad de la ignorancia.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz de la sabiduría'.

Todos los Budas y sabios de los Tres Vehículos

juntos lo alaban y ensalzan. Por lo tanto, me postro en adoración a él.

Su Luz brilla en todas partes en todo momento.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz incesante'.

Al aceptar con fe el Poder de su Luz, con atención continua,

todos alcanzamos el nacimiento. Por lo tanto, me postro y lo adoro.

Su Luz no puede ser sondeada, excepto por los Budas.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz inconcebible'.

Los Budas de los diez trimestres alaban nuestro nacimiento

Y ensalzan la virtud de Amida. Por lo tanto, me postro en adoración a él.

Su majestuosa Luz es ante todo rasgos distintivos y por eso no se puede describir con palabras.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz inefable'.

Amida se convirtió en Buda a través del Voto de Luz; su Luz se ilumina resplandeciente.

Es alabado por todos los Budas. Por lo tanto, me postro y lo adoro.

Su Luz brilla intensamente, superando al sol y la luna.

Por esta razón, al Buda también se le llama 'Luz que eclipsa al Sol y la Luna'.

Incluso el Buda Shakyamuni no pudo alabarlo exhaustivamente.

Por lo tanto, me inclino y adoro al Inigualable …

Nuestro Maestro, Nagarjuna Mahasattva,

apareció al comienzo de la Era del Dharma de la Semblanza y corrigió las enseñanzas degeneradas.

Cerró caminos equivocados y abrió el camino correcto.

Él es el ojo de todos los seres de este continente Jambudvipa.

Aceptando con reverencia las palabras del Honrado, alcanzó la Etapa de la Alegría;

Se refugió en Amida y nació en la Tierra de la Paz y la Felicidad.

Desde el pasado sin principio, he vagado por los tres mundos,

Sujeto a la transmigración causada por pensamientos falsos y engañosos.

El karma que cometo en cada momento, en cada instante,

ata mis pies a los seis reinos y me mantiene en los tres estados dolorosos de la existencia.

Que Amida me proteja con la Luz de la Compasión

y se asegure de que no pierda mi mente Bodhi.

Alabo el nombre de la sabiduría y la virtud del Buda.

Que todos los seres de las diez direcciones que están estrechamente relacionados con Amida escuchen esta enseñanza

Y que todos los que aspiran a nacer en la Tierra de la Paz y la Bienaventuranza

Realicen su deseo sin obstáculos.

Transferiré todos mis méritos, sean grandes o pequeños,

A todos los seres, para que todos nazcan allí juntos.

Me entrego a la Luz Inconcebible, con un

solo corazón me refugio en él, me inclino y lo adoro.

Aquellos con Sabiduría Infinita de los tres tiempos a lo largo de las diez direcciones,

habiendo practicado igualmente de acuerdo con la Unidad, se han vuelto 'Perfectamente Iluminados'.

Sus dos tipos de sabiduría están completamente perfeccionados y su Iluminación es la misma.

Su actividad salvífica, acorde con las condiciones de los seres, es verdaderamente inmensa.

Mi refugio en la Tierra Pura de Amida

es refugiarme en todas las tierras de Buda.

Alabo a un Buda con sencillez de corazón.

Que mi alabanza se extienda a los Sin obstáculos a lo largo de las diez direcciones.

A cada uno de los inconmensurables Budas de las diez direcciones,

me postro sinceramente y rindo homenaje.

Testimonio de las obras de Shan-tao (1) 

30 El Maestro del templo de Kuang-ming dice [en el Sutra del significado esencial del Sutra de la contemplación]:

Pregunta: ¿Es la tierra pura de Amida una tierra recompensada o una tierra transformada?

Respuesta: Es una tierra recompensada, no una tierra transformada. ¿Cómo sabes esto? El Mahayana Sutra sobre la naturaleza igual dice:

La tierra occidental de la paz y la dicha y el Buda Amida son una tierra recompensada y un Buda recompensado.

También se afirma en el Sutra sobre el Buda de la vida infinita:

Cuando el monje Dharmakara estaba realizando las prácticas de bodhisattva bajo el Buda Lokeshvararaja, hizo los cuarenta y ocho votos. En cada voto, prometió el siguiente efecto:

Si, cuando me convierto en un Buda, los seres sintientes de las diez direcciones llaman mi Nombre incluso diez veces aspirando a nacer en mi tierra, pero no logran nacer, que no logre la Iluminación perfecta.

Ya se ha convertido en un Buda. Esto significa que es un cuerpo de recompensa por sus Votos causales. Además, en el Sutra de la contemplación se afirma que cuando las tres clases de aspirantes del grado más alto están a punto de morir, el Buda Amida junto con sus cuerpos transformados vienen a recibirlos. En este caso, el cuerpo recompensado junto con los cuerpos transformados vienen y les extienden las manos; por tanto, el sutra dice "junto con". De este pasaje testimonial sabemos que Amida es un cuerpo recompensado.

Cabe señalar que "cuerpo recompensado" y "cuerpo acomodado" son sinónimos, como "ojo" y "órgano visual". En la traducción anterior [del Compendio del Mahayana], 'recompensado' se traducía como 'acomodado', pero en la traducción posterior 'acomodado' se traducía como 'recompensado'. Básicamente, "recompensado" significa que la práctica causal no es inútil, sino que necesariamente produce su resultado en el futuro. El resultado corresponde a la causa. Por lo tanto, decimos "recompensado". Una vez más, la miríada de prácticas realizadas durante tres incontables kalpas necesariamente trae Bodhi. Ahora, la Iluminación ya se ha realizado; este es el cuerpo acomodado. En cuanto a los Budas del pasado y del presente, se distinguen tres cuerpos. No hay otro cuerpo aparte de ellos. Aunque los ocho eventos principales [de la vida de un Buda] tienen variaciones infinitas y los nombres de los Budas son tan numerosos como los granos de arena y las motas de polvo, vistos desde la perspectiva de su naturaleza esencial, todas [las manifestaciones de los Budas] son contenido en cuerpos transformados. Amida es en realidad un cuerpo recompensado.

Pregunta: Hablando de 'cuerpo recompensado', permanece eternamente, ni surge ni perece. ¿Por qué se afirma en el Sutra sobre la predicción de la Budeidad de Avalokiteshvara que hay un momento en que el Buda Amida entra en el Nirvana? como interpretas esto?

Respuesta: Que un Buda entre o no en el Nirvana es un asunto que pertenece al reino de los Budas, del cual los sabios de los Tres Vehículos no pueden ni siquiera vislumbrar con sus sabidurías superficiales. ¡Cuánto menos nosotros, gente común y corriente! No es posible que sepamos la razón. Sin embargo, si insiste en saber esto, recurriré a un sutra para obtener pruebas claras. Se afirma en el Sutra más amplio de la perfección de la sabiduría , "El capítulo sobre el nirvana no es ilusorio":

El Buda le dijo a Subhuti: "¿Qué piensas? Si un hombre ilusorio crea un hombre ilusorio, ¿es este último de sustancia real o no, está vacío o no?"

Subhuti respondió: "Honrado por el mundo, no lo es".

El Buda le dijo a Subhuti: "La forma es ilusión; la sensación, la concepción, la volición y la conciencia son ilusión. Todas las cosas hasta la Sabiduría que todo lo sabe son ilusión".

Subhuti le dijo al Buda: "Honrado por el mundo, ¿son los dharmas mundanos una ilusión? ¿Son los dharmas supramundanos también una ilusión? Las cuatro bases de la atención plena, los cuatro esfuerzos correctos, las cuatro bases del conocimiento sobrenatural, las cinco facultades, los cinco poderes, los siete factores para el despertar, Óctuple noble camino y tres puertas de emancipación; los diez poderes del Buda, cuatro intrepidez, cuatro sabidurías sin obstáculos, dieciocho cualidades especiales; los resultados de diversas prácticas, y aquellos en la etapa de sagacidad y los sabios, a saber, los ganadores de corrientes, una vez -regresores, no retornados, arhats, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas y Buddhas, Honrados por el Mundo - ¿son todos ilusión? "

El Buda respondió a Subhuti: "Todos los dharmas son ilusiones. Entre estos dharmas hay dharmas ilusorios para shravakas, aquellos para pratyekabuddhas, aquellos para bodhisattvas, aquellos para budas; también hay dharmas ilusorios basados ​​en pasiones malignas y aquellos basados ​​en la causalidad kármica... Por esta razón, Subhuti, todos los dharmas son ilusiones ".

Subhuti le dijo al Buda: "Honrado por el mundo, en varias etapas de destrucción de las pasiones malvadas, como el fruto del ganador de la corriente, el fruto del que regresa una vez, el fruto del no regresa, el fruto del arhat y el camino de pratyekabuddha, los practicantes destruyen el residuo de las pasiones malvadas. ¿Son todo esto ilusión?

El Buda le dijo a Subhuti: "Todos los dharmas que tienen el aspecto de surgir y perecer son ilusiones".

Subhuti dijo: "Honrado por el mundo, ¿Qué dharma no es una ilusión?"

El Buda dijo: "El dharma que ni surge ni perece no es una ilusión".

Subhuti dijo: "¿Qué dharma no surge ni perece y, por tanto, no es una ilusión?"

El Buda dijo: "El nirvana que está libre de falsedad es el dharma que no es ilusión".

"Honrado por el mundo, tú, el Buda, has enseñado que todos los dharmas son iguales y que no han sido creados por shravakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, mahasattvas o por Budas. Ya sea que un Buda aparezca en el mundo o no, la naturaleza esencial de todos dharmas es siempre vacuidad. La vacuidad de su naturaleza esencial es Nirvana. ¿Por qué este dharma, Nirvana, no es ilusión? "

El Buda le dijo a Subhuti: "Así es. Todos los dharmas son iguales; no han sido creados por shravakas, etc. El vacío de su naturaleza esencial es el Nirvana. Si los bodhisattvas que han despertado recientemente la aspiración por el Bodhi escuchan que todos los dharmas son en última instancia, vacíos en su naturaleza esencial y que incluso el Nirvana es una ilusión, sus corazones estarán agitados y llenos de miedo. Por el bien de esos bodhisattvas iniciados, hago una distinción deliberada, diciendo que todos los dharmas que surgen y perecen son ilusión y aquellos que ni surgir ni perecer no son ilusión ".

De esta escritura sabemos claramente que Amida es definitivamente un cuerpo recompensado. Esto no impide que Amida entre en Nirvana en el futuro. El sabio debe darse cuenta de esto.

Pregunta: Si, como usted dice, el Buda y su tierra son un cuerpo y una tierra recompensados, son demasiado elevados y sutiles para los sabios menores. ¿Cómo podría entrar allí la gente común con impurezas y obstáculos?

Respuesta: Considerando las impurezas y obstáculos de los seres sintientes, no es posible que tengan la esperanza de nacer allí. Pero cuando se encomiendan al Voto de Buda, se convierte en la causa fuerte que permite a los de los Cinco Vehículos entrar por igual en la tierra de Amida.

Testimonio de las obras de Shan-tao (2)

31 También dice [en el comentario de la sección introductoria ]:

El pasaje [en el Sutra de la contemplación] comenzando con "Ahora deseo nacer en [la Tierra Pura de] Amida" muestra que la Reina [Vaidehi] eligió especialmente la tierra donde deseaba nacer. Esto se refiere a la tierra de Amida. Cada uno de los cuarenta y ocho votos dio lugar a la causa suprema; a través de la causa se realizó la excelente práctica; a través de la práctica se logró el excelente resultado; a través del resultado se logró la excelente recompensa; a través de la recompensa se manifestó la Tierra de Paz y Bienaventuranza; a través de la Tierra de la Bienaventuranza se reveló la compasiva actividad salvadora; mediante la acción compasiva y salvadora se abrió la puerta de la sabiduría. La mente compasiva es inagotable; también lo es la sabiduría. Mediante la práctica conjunta de la compasión y la sabiduría, el néctar del Dharma se ha hecho disponible en todas partes. Por tanto, la nutrición del Dharma beneficia universalmente a las multitudes de seres. Muchos otros sutras nos animan a seguir este sutra. Muchos sabios se unen a sus corazones para instarnos a tomar este camino. Por esta razón, el Tathagata llevó en secreto a la Reina a elegir su nacimiento en la tierra de Amida.

Testimonio de las obras de Shan-tao  (3)

32 También dice [en el Comentario sobre la práctica meditativa ]:

La capital de la tranquilidad y la no acción en Occidente

es, en última instancia, libre y pacífica, que trasciende la existencia y la no existencia.

Con la mente imbuida de Gran Compasión, uno se divierte en el reino del Dharma.

Manifestando cuerpos de encarnación, uno beneficia a los seres por igual sin

discriminación.

¡Regresemos a casa! No debemos quedarnos

en este reino de demonios. Desde hace innumerables kalpas,

hemos estado transmigrando

en todos los estados de los seis reinos.

En ninguna parte ha habido placer;

Solo escuchamos las voces del dolor samsárico.

Después del final de esta vida,

¡entremos en la capital del Nirvana!

Testimonio de las obras de Shan-tao (4)

33 También se dice [en los Himnos de la Liturgia del Nembutsu ]:

La Tierra de la Máxima Felicidad es el Reino Nirvana de la No-acción;

Me temo que aquellos que realizan diversas prácticas siguiendo determinadas condiciones quizás no puedan nacer allí.

Por lo tanto, el Tathagata Shakyamuni seleccionó la enseñanza esencial

y nos enseñó a ser conscientes de Amida con sencillez de corazón.

Testimonio de los trabajos de Shan-tao (5)

34 También se dice [en los Himnos de la liturgia del Nembutsu ]:

Siguiendo al Buda, uno vuelve sin esfuerzo a la naturalidad;

La naturalidad es tierra de Amida.

Libre de impurezas y no surgir, originalmente es el reino de la verdad.

Ya sea yendo o volviendo, avanzando o deteniéndose, uno siempre sigue al Buda;

Allí uno se da cuenta del Cuerpo del Dharma, la naturaleza de la No-acción.

Testimonio de las obras de Shan-tao  (6)

35 También se dice [en los Himnos de la liturgia del Nembutsu ]:

El excelente fruto de la Iluminación de Amida se llama Nirvana supremo.

Testimonio de las obras de Shan-tao (7)

36 El Maestro Kyeong-heung dice [en el Comentario sobre el Sutra más amplio ]:

'Buda de la Luz Infinita', porque la Luz está más allá de todo cálculo. 'Buda de la luz ilimitada', porque no hay nada sobre lo que no brille. 'Buda de la luz sin obstáculos', porque nadie ni nada lo obstaculiza. 'Buda de la Luz Incomparable', porque las [luces] de los bodhisattvas no pueden compararse con él. 'Buda de la Luz del Rey de la Llama' - porque la Luz no tiene restricciones en su actividad y nada la supera. 'Buda de la luz pura'  porque ha surgido de las raíces del bien libre de codicia y también porque eliminó las impurezas de la codicia de las mentes de los seres sintientes; la Luz es pura porque está libre de las impurezas de la codicia. 'Buda de la Luz de la Alegría' - porque ha surgido de las raíces del bien libre de ira y también porque elimina la ira feroz de la mente de los seres sintientes. 'Buda de la Luz de la Sabiduría' - porque ha surgido de las raíces del bien libre de estupidez y también porque elimina las actividades mentales de los seres sintientes relacionadas con la ignorancia. 'Buda de la Luz Incesante' - porque la Luz constante del Buda siempre ilumina y beneficia a los seres. 'Buda de la Luz Inconcebible', porque los sabios de los Dos Vehículos no pueden comprenderlo. 'Buda de la luz inefable' - porque los de otros vehículos [además del Buda] son ​​incapaces de evaluarlo. "Buda de la luz que brilla más que el sol y la luna", porque el sol no puede brillar universalmente, pero la luz de Amida ilumina este mundo de Saha de manera penetrante.

Observación final de Shinran: la naturaleza búdica debe realizarse en la Tierra Pura

37 Sabemos claramente por la enseñanza de la verdad del Tathagata y los comentarios de los maestros que la Tierra Pura de Paz y Provisión es la verdadera Tierra de Recompensa. Los seres sintientes con engaños y corrupciones no pueden ver la naturaleza búdica aquí, porque está cubierta por pasiones malignas. El [Sutra del Nirvana ] [Capítulo sobre Kashyapa] dice: "Yo digo que los bodhisattvas de la décima etapa ven un poco de la naturaleza búdica". Por lo tanto, sabemos que cuando lleguemos a la Tierra de Buda de Paz y Bienaventuranza, la naturaleza de Buda ciertamente se nos revelará a través de la transferencia de Méritos por el Poder Primordial del Voto. También se afirma en el [Nirvana Sutra ] [Capítulo sobre Kashyapa] dice: "Los seres sintientes, en el futuro, alcanzarán y glorificarán cuerpos de pureza y serán capaces de ver la naturaleza búdica".

Testimonio del discurso de Fei-hsi sobre el Nembutsu Samadhi

38 Se afirma en el Discurso sobre el despertar de la fe en Mahayana :

Darse cuenta de que aunque hay una exposición, no hay nadie que la exponga, y que [aunque haya un pensamiento] no hay nadie que piense, esto se llama 'estar de acuerdo con la realidad'. Liberarse del pensamiento es entrar [en el samadhi].

[Explicación de Fei-hsi:] 'Entrar' significa entrar en el samadhi de la Verdadera Talidad. Cabe señalar que el estado de no-pensamiento es el de la Iluminación Maravillosa. Es darse cuenta de cómo tiene lugar el primer surgimiento de la mente. Darse cuenta del primer surgimiento de la mente es no pensar; ni siquiera los bodhisattvas de la décima etapa pueden conocerlo. Dado que la gente de hoy todavía no ha alcanzado las diez etapas de la fe, ¿por qué no deberían confiar en Ashvaghosa Mahasattva? Dice: "Desde uno entra en el no-habla; desde el pensamiento uno entra en el no-pensamiento".

Recompensa verdadera y provisional

39 Cuando contemplo la 'recompensa', encuentro que la tierra lograda ha resultado como la recompensa por el Voto oceánico del Tathagata. Por lo tanto, 'recompensado'. En lo que respecta al voto similar al océano, es verdadero y provisional. Por esta razón, también en lo que respecta a la tierra de Buda, hay algo verdadero y provisional.

Por la causa correcta, el Voto Primordial seleccionado, se ha establecido la verdadera tierra de Buda.

Con respecto al Buda verdadero, el Sutra más amplio dice: "Buda de la luz ilimitada"; también, [el Sutra sobre el camino de la salvación de los seres humanos por Amida, el Perfectamente Iluminado, que trasciende a todos los Budas] dice: "El rey de todos los Budas, la más augusta de todas las luces". El Discurso sobre la Tierra Pura dice: "Homenaje al Tathagata de la Luz sin obstáculos que brilla en las diez direcciones".

Con respecto a la Tierra Verdadera, el Sutra más amplio  [el Sutra sobre la Iluminación inmensurablemente pura e igual ] dice "la Tierra de la Luz Infinita"; también [la Asamblea de Enseñanza del Tathagata de la Vida Infinita ] dice "la Tierra de las Sabidurías". El Discurso sobre la tierra pura lo describe como "en última instancia, como un espacio, vasto y sin límites".

Con respecto al nacimiento en la Tierra Pura, el Sutra mayor dice: "Todos están dotados de cuerpos de naturalidad, vacuidad e infinitud". El discurso sobre la Tierra Pura dice: "Las huestes de sabios en semejanza de flores puras que rodean al Tathagata nacen allí, transformadas desde dentro de la Flor de la Iluminación". También el Comentario sobre el Discurso de Vasubandhu sobre la Tierra Pura dice: "[Nacieron así] por uno y el mismo camino del Nembutsu, y no por otros caminos". También se dice [en los Himnos de la Liturgia del Nembutsu ], "Nacimiento Inconcebible".

Los Budas y Tierras provisionales se analizan a continuación.

Tanto los [Budas y Tierras] verdaderos como provisionales han sido recompensados ​​por el Voto de Gran Compasión parecido al océano. Por lo tanto, sabemos que son Budas y Tierras recompensados. Dado que hay miles de diferentes causas kármicas para el nacimiento en las tierras búdicas provisionales, hay miles de tierras búdicas diferentes. Se les llama Budas y Tierras Transformadas Provisionales. Aquellos que ignoran la distinción entre lo verdadero y lo provisional [Budas y Tierras] no reconocen la gran benevolencia del Tathagata.

En consecuencia, he revelado el Buda Verdadero y la Tierra Verdadera. Estos son los objetivos que la verdadera esencia del camino de la Tierra Pura busca aclarar. Reverencia respetuosamente y acepta con fe la enseñanza correcta de Shakyamuni, el Maestro que predicó los sutras, y los escritores de los discursos y las exposiciones de los maestros de la Tierra Pura. Debe respetarlos especialmente. Debes ser consciente de esto.

Fin del Capítulo 5: Una colección de pasajes que revelan

al Buda Verdadero y la Tierra del Camino de la Tierra Pura

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.